Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 91

The Description of the Skanda Purāṇa’s Anukramaṇī

Index/Summary

क्षेत्रतीर्थकदंबश्च मुक्तिमडपसंकथा । विश्वेशविभवश्चाथ ततो यात्रापरिक्रमः ॥ ९१ ॥

kṣetratīrthakadaṃbaśca muktimaḍapasaṃkathā | viśveśavibhavaścātha tato yātrāparikramaḥ || 91 ||

Viennent ensuite : un ensemble de kṣetra et de tīrtha, lieux et gués sacrés de pèlerinage ; le récit du Pavillon de la Délivrance ; la gloire de Viśveśa, Seigneur de l’Univers ; puis le parcours rituel prescrit du pèlerinage (yātrā-parikrama).

kṣetra-tīrtha-kadambaḥa cluster of sacred places and pilgrim-fords
kṣetra-tīrtha-kadambaḥ:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-विषयः)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + kadamba (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः—‘kṣetrāṇāṃ tīrthānāṃ kadambaḥ’ (a cluster/collection)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चयार्थः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)
mukti-maṇḍapa-saṃkathāthe account of the Mukti Pavilion
mukti-maṇḍapa-saṃkathā:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-विषयः)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक) + maṇḍapa (प्रातिपदिक) + saṃkathā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः—‘muktyāḥ maṇḍapaḥ’ (mukti-maṇḍapa) + ‘tasya saṃkathā’
viśva-īśa-vibhavaḥthe majesty of the Lord of the universe
viśva-īśa-vibhavaḥ:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-विषयः)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक) + vibhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः—‘viśvasya īśasya vibhavaḥ’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चयार्थः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)
athathen/next
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रमसूचक)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), discourse particle (अनन्तर/प्रस्तावक-निपात)
tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रमसूचक)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (ततः = thereafter/from that)
yātrā-parikramaḥthe circuit/itinerary of the pilgrimage
yātrā-parikramaḥ:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-विषयः)
TypeNoun
Rootyātrā (प्रातिपदिक) + parikrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः—‘yātrāyāḥ parikramaḥ’

Suta

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishvesha (Vishveshvara)

FAQs

It functions as a topic-marker (anukramaṇikā) pointing the reader toward sacred geography: holy kṣetras and tīrthas, the liberating symbolism of the Mukti-maṇḍapa, the Lord’s glory as Viśveśa, and the disciplined practice of pilgrimage-circuits that purify and orient the mind toward mokṣa.

By highlighting Viśveśa’s vibhava (divine majesty) and the practice of yātrā-parikrama, it implies bhakti expressed through reverent movement, remembrance, and darśana at tīrthas—devotion embodied as worshipful travel and circumambulation centered on the Lord.

Ritual-practice guidance is implied: tīrtha-yātrā procedures (parikramā, darśana order, and kṣetra etiquette) align with Kalpa-style practical dharma, even though this verse itself is a synopsis rather than a detailed manual.