Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 4

The Description of the Skanda Purāṇa’s Anukramaṇī

Index/Summary

यः श्रृणोति पठेद्वापि स तु साक्षाच्छिवः स्थितः । यत्र माहेश्वरा धर्माः षण्मुखेन प्रकाशिताः ॥ ४ ॥

yaḥ śrṛṇoti paṭhedvāpi sa tu sākṣācchivaḥ sthitaḥ | yatra māheśvarā dharmāḥ ṣaṇmukhena prakāśitāḥ || 4 ||

Quiconque l’écoute, ou même le récite, demeure en vérité comme Śiva lui-même—car ici les Maheśvara-dharmas (les enseignements sacrés du Seigneur) ont été révélés par Ṣaṇmukha, Celui aux six visages.

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun
śṛṇotihears
śṛṇoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
paṭhetwould read / may read
paṭhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
FormVidhiliṅ (विधिलिङ्, optative), Parasmaipada, 3rd person, Singular
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya; disjunctive particle
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (also/even)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; correlative pronoun
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle
sākṣātdirectly
sākṣāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karma (कर्म/predicate complement)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate nominative
sthitaḥis (so) situated/abides
sthitaḥ:
Kriyā (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) → sthita (कृदन्त)
FormKṛdanta past participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicative with implied 'asti'
yatrawherein/where
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormAvyaya; relative adverb of place
māheśvarāḥMaheśvara’s (Śaiva)
māheśvarāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmāheśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; adjective qualifying 'dharmāḥ'
dharmāḥteachings/duties
dharmāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
ṣaṇmukhenaby the Six-faced one (Skanda)
ṣaṇmukhena:
Karaṇa (करण/instrument/agent in passive)
TypeNoun
Rootṣaṇmukha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; bahuvrīhi epithet 'six-faced' (i.e., Skanda/Kārttikeya)
prakāśitāḥare revealed/expounded
prakāśitāḥ:
Kriyā (क्रिया/predicative passive)
TypeVerb
Rootpra + kāś (धातु) → prakāśita (कृदन्त)
FormKṛdanta past participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; passive/predicative with implied 'santi'

Narada (narrating/affirming the fruit of hearing and recitation within the Maheśvara teaching context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva
S
Shanmukha (Kartikeya/Skanda)

FAQs

It states the phala (spiritual fruit) of śravaṇa (listening) and pāṭha (recitation): engaging with these Maheśvara teachings is itself a transforming act that establishes the devotee in Śiva-like status (Śiva-sāyujya/Śiva-bhāva).

Bhakti here is practiced through attentive listening and faithful recitation. The verse emphasizes that devotion expressed as śravaṇa and pāṭha is sufficient to confer exalted spiritual attainment, because the content is divine revelation (prakāśita) of Maheśvara-dharma.

The verse highlights disciplined recitation (pāṭha), aligning with Śikṣā (proper oral transmission) and Vyākaraṇa-supported clarity of sacred wording—practical tools for preserving and correctly transmitting Purāṇic/Āgamic dharma.