Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 154

The Description of the Skanda Purāṇa’s Anukramaṇī

Index/Summary

ततो वास्तुपदाऽख्यानमजागृहकथानकम् । सौभाग्यांधुश्च शुलेशं धर्मराजकथानकम् ॥ १५४ ॥

tato vāstupadā'khyānamajāgṛhakathānakam | saubhāgyāṃdhuśca śuleśaṃ dharmarājakathānakam || 154 ||

« Ensuite vient le récit nommé “Vāstupada”, la narration de la “Maison de la Chèvre”, ainsi que “Saubhāgyāndhu” ; (puis) le récit de Śūleśa et la narration concernant Dharmarāja. »

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (thereafter)
वास्तुपद-आख्यानम्the narration of Vāstupada
वास्तुपद-आख्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवास्तुपद + आख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः वास्तुपद-आख्यान (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘narration of Vāstupada’)
अजागृह-कथानकम्the tale of Ajāgṛha
अजागृह-कथानकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअजागृह + कथानक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः अजागृह-कथानक (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘tale of Ajāgṛha’)
सौभाग्य-अन्धुःSaubhāgyāndhu (name)
सौभाग्य-अन्धुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसौभाग्य + अन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः सौभाग्य-अन्धु (तत्पुरुषः; नाम)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शुलेशम्Śūleśa (Lord of the trident; name)
शुलेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूल + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः शूल-ईश (षष्ठी-तत्पुरुषः)
धर्मराज-कथानकम्the tale of Dharmarāja
धर्मराज-कथानकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्मराज + कथानक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः धर्मराज-कथानक (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘tale of Dharmarāja’)

Suta (Anukramanika-style listing of topics within the Narada Purana)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Dharmaraja (Yama)

FAQs

It functions as an anukramaṇikā (table-of-contents) marker, indicating that the Purāṇa next presents multiple instructive kathās—moving from Vāstu-related teaching (Vāstupada) to dharma-centered narration associated with Dharmarāja.

This verse does not directly teach bhakti practice; it catalogs upcoming narratives. In the Purāṇic method, such kathās typically support devotion indirectly by illustrating dharma, consequences of actions, and the sacred order upheld under divine governance.

The explicit practical domain hinted is Vāstu (sacred architecture/space-ordination) via “Vāstupada,” which aligns with applied śāstric knowledge used in temple/house planning; the verse itself is a topical index rather than a technical exposition.