Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 101

The Description of the Skanda Purāṇa’s Anukramaṇī

Index/Summary

केशवार्कं शक्तिभेदं स्वर्णसारमुखानि च । ॐकारेशादितीर्थानि अंधकश्रुतिकीर्तनम् ॥ १०१ ॥

keśavārkaṃ śaktibhedaṃ svarṇasāramukhāni ca | oṃkāreśāditīrthāni aṃdhakaśrutikīrtanam || 101 ||

Il énumère encore : le récit sacré de Keśavārka ; l’exposé des distinctions des puissances divines (śakti-bheda) ; les sections commençant par « Svarṇasāra » ; les tīrtha débutant par Oṁkāreśa ; et la narration de la tradition dite Andhaka-śruti.

केशवार्कम्Keśavārka (a sacred name/place)
केशवार्कम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव + अर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—केशवस्य अर्कः/अर्क-नाम (षष्ठी-तत्पुरुषः)
शक्तिभेदम्division/variety of Śakti
शक्तिभेदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति + भेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—शक्तेः भेदः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
स्वर्णसारमुखानिthe ‘Svarṇasāra’ etc. (items beginning with Svarṇasāra)
स्वर्णसारमुखानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्णसार + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—स्वर्णसार-नामकानि मुखानि (कर्मधारय/नामधेय-तत्पुरुष-प्रायः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
ॐकारेशादितीर्थानिthe pilgrimage places beginning with Oṃkāreśa
ॐकारेशादितीर्थानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootॐकारेश + आदि + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—ॐकारेशः आदिः येषां तानि तीर्थानि (आदि-तत्पुरुषः/बहुव्रीहि-प्रायः; व्यवहारतः ‘ॐकारेश-आदि-तीर्थ’ इति)
अन्धकश्रुतिकीर्तनम्the narration/chanting of the Andhaka tradition/story
अन्धकश्रुतिकीर्तनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्धक + श्रुति + कीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—अन्धकस्य श्रुतिः (कथा/श्रवणम्) तस्य कीर्तनम् (षष्ठी-तत्पुरुष-श्रृङ्खला)

Suta (continuing the Anukramanika-style listing within the Narada Purana narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

O
Omkareshvara (Oṁkāreśa)
T
Tirthas (pilgrimage sites)

FAQs

This verse functions as an Anukramanika (topic index), pointing the reader toward specific sacred narratives, doctrinal discussions (like śakti-bheda), and tīrtha-māhātmyas—showing that Purāṇic study is both devotional and map-like, guiding practice through topics and holy places.

By listing revered sections and tīrthas (starting with Oṁkāreśa), it frames bhakti as sustained remembrance and hearing/recitation (kīrtana, śruti-kīrtanam) of sacred traditions, alongside pilgrimage and engagement with Purāṇic teachings.

Rather than a direct Vedāṅga lesson, the verse highlights Purāṇic methodology: structured cataloging of topics (anukramanika) and the practice-oriented mapping of tīrthas—useful for planning vows, pilgrimages, and recitation cycles within Narada Purana rituals.