Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

The Description of the Anukramaṇikā (Chapter-wise Summary) of the Varāha Purāṇa

मानवस्य तु कल्पस्य प्रसंगं मत्कृतं पुरा । निबबंध पुराणेऽस्मिंश्चतुर्विंशसहस्रके ॥ २ ॥

mānavasya tu kalpasya prasaṃgaṃ matkṛtaṃ purā | nibabaṃdha purāṇe'smiṃścaturviṃśasahasrake || 2 ||

Il y a longtemps, le récit du Mānavā‑kalpa (le kalpa de Manu), composé par moi, fut intégré à ce Purāṇa de vingt‑quatre mille versets.

मानवस्यof Manu / of the human (Manava)
मानवस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: ‘but/indeed’)
कल्पस्यof the kalpa
कल्पस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रसङ्गम्the account/episode
प्रसङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
मत्कृतम्made by me
मत्कृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी; प्रातिपदिक) + कृत (√कृ, क्त; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (मया कृतम् = made by me)
पुराformerly
पुरा:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: ‘formerly’)
निबबन्धcompiled/composed
निबबन्ध:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√बन्ध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: नि-
पुराणेin the Purāṇa
पुराणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
चतुर्विंशसहस्रकेin the (work) of twenty-four thousand (verses)
चतुर्विंशसहस्रके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्विंश (प्रातिपदिक) + सहस्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (चतुर्विंशतिः सहस्राणि = 24,000; ‘in the (text) of twenty-four thousand (verses)’)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narada
M
Manu (Mānava)

FAQs

It highlights the Purāṇic method of preserving sacred history: authoritative kalpa-narratives (cosmic cycles tied to Manu) are compiled into a fixed, remembered corpus, supporting dharma through reliable transmission.

Indirectly, it supports bhakti by establishing the Purāṇa as a trustworthy vessel of teachings and sacred narratives; devotees rely on such compiled accounts to learn divine history, dharma, and worship-oriented instruction.

It reflects textual organization and transmission (anukramaṇikā-style cataloging) rather than a specific Vedāṅga; the practical takeaway is the importance of structured compilation and accurate preservation of śāstric material.