Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 15

The Description of the Anukramaṇikā (Chapter-wise Summary) of the Varāha Purāṇa

पठतां श्रृण्वतां चैव भगवद्भक्तिवर्धनम् । कांचनं गरुड कृत्वा तिलधेनुसमन्वितम् ॥ १५ ॥

paṭhatāṃ śrṛṇvatāṃ caiva bhagavadbhaktivardhanam | kāṃcanaṃ garuḍa kṛtvā tiladhenusamanvitam || 15 ||

Pour ceux qui le récitent et ceux qui l’écoutent, cela accroît la bhakti envers le Seigneur ; (qu’on) façonne un Garuḍa d’or et, avec lui, qu’on offre une tila-dhenu (vache de sésame) en offrande.

पठताम्of those who recite/read
पठताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formकृदन्तः—शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले (present active participle); पुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; genitive plural ‘of those who read’
शृण्वताम्of those who listen
शृण्वताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formकृदन्तः—शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle); पुंलिङ्गे, षष्ठी, बहुवचनम्; genitive plural ‘of those who listen’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थकः
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारणार्थकः (particle: indeed/only)
भगवद्भक्तिवर्धनम्that which increases devotion to the Lord
भगवद्भक्तिवर्धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक) + वर्धन (प्रातिपदिक)
Formसमासः (बहुपद-तत्पुरुषः: भगवतः भक्ति-वर्धनम्); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
काञ्चनम्golden (made of gold)
काञ्चनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; qualifying an implied noun (e.g., दानम्/पुस्तकम्)
गरुडO Garuḍa
गरुड:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; vocative singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्तः—क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभावः (gerund/absolutive): having made/done
तिलधेनुसमन्वितम्accompanied by a sesame-cow (gift)
तिलधेनुसमन्वितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतिल (प्रातिपदिक) + धेनु (प्रातिपदिक) + समन्वित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समासः (सह/युक्तार्थः: तिलधेनुभिः समन्वितम्); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ‘endowed with sesame-cows (gift)’

Narada (in a didactic summary context within Book 1.4)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

B
Bhagavan (Vishnu)
G
Garuda

FAQs

It links śravaṇa (listening) and pāṭha (recitation) with the direct growth of bhagavad-bhakti, and pairs that inner devotion with an outward act of dāna (gift), symbolically offered through Garuḍa (Viṣṇu’s emblem) and the tila-dhenu.

Bhakti is strengthened through regular engagement with sacred narration—hearing and reciting—which are classic bhakti-limbs; the verse also shows bhakti as practical and embodied, expressed through reverential offerings connected to Viṣṇu (Garuḍa).

Ritual application (kalpa-oriented practice) is implied: prescribed dāna items (tila-dhenu, golden Garuḍa) and the phala of śravaṇa/pāṭha reflect the Purāṇic extension of Vedic ritual logic into devotional contexts.