Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 18

The Exposition of the Anukramaṇī (Index/Summary) of the Liṅga Purāṇa

लिखित्वैतत्पुराणं तु तिलधेनुसमन्वितम् । फाल्गुन्यां पूर्णिमायां यो दद्याद्भक्त्या द्विजातये ॥ १८ ॥

likhitvaitatpurāṇaṃ tu tiladhenusamanvitam | phālgunyāṃ pūrṇimāyāṃ yo dadyādbhaktyā dvijātaye || 18 ||

Après avoir fait recopier ce Purāṇa, et l’avoir accompagné du don de la « vache de sésame » (tila-dhenu), quiconque, au jour de pleine lune de Phālguna, l’offre avec dévotion à un dvija (deux-fois-né) obtient le fruit méritoire d’un tel don sacré.

लिखित्वाhaving written
लिखित्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootलिख् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); 'having written'
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative used adjectivally with पुराणम्
पुराणम्Purāṇa (text)
पुराणम्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
तुindeed
तु:
Unspecified (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (particle: but/indeed)
तिलsesame
तिल:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (compound member)
धेनुtiladhenu (ritual gift in form of a cow made of sesame)
धेनु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासपूर्वपद; तत्पुरुष-समास: तिल-धेनु (a 'sesame-cow' gift)
समन्वितम्endowed/combined with
समन्वितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-अन्-वी (धातु/समन्वि) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त) used adjectivally; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with पुराणम्
फाल्गुन्याम्in Phālgunī (time)
फाल्गुन्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootफाल्गुनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; locative singular (in Phālgunī month/asterism)
पूर्णिमायाम्on the full-moon day
पूर्णिमायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootपूर्णिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative singular
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'should give'
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental singular
द्विजातयेto a twice-born (Brahmin etc.)
द्विजातये:
Sampradana (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th case), एकवचन; dative singular

Narada (teaching within the Narada Purana’s anukramaṇikā/dāna-phala context; traditionally framed in dialogue with Sanatkumāra lineage)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches that devotion (bhakti) expressed through dāna—specifically gifting a written Purāṇa on an auspicious tithi—becomes a potent dharmic act that yields high religious merit.

Bhakti here is practical and service-oriented: honoring sacred knowledge by preserving it (writing) and sharing it (gifting) to a qualified recipient, done with a devotional intention rather than mere display.

Kalpa (ritual procedure) and Jyotiṣa (sacred timing) are implied: the act is tied to a specific observance time—Phālguna Pūrṇimā—and to a defined dāna-type (tila-dhenu) and recipient category (dvija).