Sāvitrī’s Report and Nārada’s Prognosis (सावित्र्याख्यान—सत्यवान्-गुणवर्णनं तथा अल्पायुषः पूर्वसूचना)
प्राप्तकालं च ते सर्वे मेनिरे मन्त्रिसत्तमा:
prāptakālaṃ ca te sarve menire mantrisattamāḥ |
Mārkaṇḍeya dit : «Tous ces ministres éminents jugèrent la proposition du roi opportune et convenable, et l’approuvèrent. Puis Rāma est dépeint comme le prince idéal : rayonnant de beauté, puissant de force, maître de lui-même, savant en dharma, et irrésistible même aux yeux des ennemis. Sa vaillance au combat, disait-on, n’était pas moindre que celle d’Indra ; pourtant il demeurait le protecteur des justes et le frein des méchants. En voyant sans cesse un tel fils —qui augmentait la joie de Kauśalyā— le cœur du roi Daśaratha se remplissait de délices.»
मार्कण्डेय उवाच
The passage upholds the model of righteous leadership: wise counsel recognizes what is timely, and the ideal ruler combines strength with restraint, learning with humility, and power with protection of the virtuous—dharma expressed through character and governance.
Mārkaṇḍeya narrates that the king’s ministers approve a timely proposal, and then he elaborates Rāma’s exemplary qualities—physical majesty, martial prowess, wisdom, and ethical discipline—showing why Daśaratha rejoices in his son who brings joy to Kauśalyā and wins the affection of the people.