प्रावृट्-शरत्-वर्णनम् — Description of the Monsoon and Autumn; Sarasvatī in the Pāṇḍavas’ Exile
अतकिक्रान्तास्तु वेगेन जगामानुसूत: शनै: ततो5मरवरप्रख्यो भीमसेनो महाबल:
Vaiśampāyana uvāca: atikrāntās tu vegena jagāma anusūtaḥ śanaiḥ; tato ’maravaraprakhyo bhīmaseno mahābalaḥ.
Vaiśampāyana dit : Les serpents, poussés par la peur au-delà de leurs forces, s’enfuirent à toute vitesse ; et Bhīmasena les suivit, avançant lentement mais sûrement. Alors ce Bhīmasena, puissant et rayonnant comme le premier des dieux, alla plus avant et vit un python colossal, si effroyable qu’il faisait se dresser les cheveux, demeurant dans un recoin de montagne difficile d’accès, son immense corps enroulé autour d’une vaste caverne.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights steadiness and fearlessness: Bhīma does not rush blindly but advances with controlled resolve, confronting danger directly. It also frames heroic strength as disciplined action rather than mere speed or aggression.
Bhīma’s lion-roar terrifies the cave-dwelling serpents, who flee at great speed. Bhīma follows them and then comes upon a gigantic python occupying a cavern in a remote, difficult mountain location.