Previous Verse
Next Verse

Shloka 213

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा तथा द्रोणविषयकप्रश्नाः

Dhṛtarāṣṭra’s Fainting and Questions Concerning Droṇa

स सत्यसंधो बलवान्‌ द्रोण: किमकरोदू युधि । समस्त जगतके धनुर्धर जिनकी विद्याका आश्रय लेकर जीवननिर्वाह करते हैं, उन सत्यपराक्रमी बलवान द्रोणाचार्यने युद्धमें क्या किया?

sa satyasaṃdho balavān droṇaḥ kim akarod yudhi | samasta-jagatake dhanurdhara jinakī vidyākā āśraya lekar jīvana-nirvāha karate haiṃ, un satya-parākrama balavān droṇācāryane yuddhameṃ kyā kiyā?

Dhṛtarāṣṭra demanda : «Que fit dans la bataille Droṇa, ferme dans la vérité et puissant de force ? Il est le maître à la vaillance éprouvée, dont le savoir martial soutient la subsistance des archers du monde entier ; qu’accomplit donc Droṇācārya dans la guerre ?»

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यसन्धःtrue to his vow / of firm truth
सत्यसन्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यसन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवान्mighty, strong
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अकरोत्did
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa (Droṇācārya)
A
archers (dhanurdharas)
B
battle/war (yuddha)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of martial knowledge and reputation: a teacher whose expertise sustains many is judged not only by skill but by how that power is exercised in war. Dhṛtarāṣṭra’s question frames Droṇa’s actions as morally and narratively consequential.

Dhṛtarāṣṭra, hearing the war reports, asks Sañjaya what Droṇa—renowned, powerful, and a universal authority for archers—actually did on the battlefield. It introduces or continues the account of Droṇa’s conduct and achievements in the fighting.