Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)

स ब्हिबहाॉवततं किंकिणीशतजालवत्‌ | चर्म चादाय खड्गं च नदन्‌ पर्यपतद्‌ रथात्‌,वह मोरकी पाँखसे आच्छादित और सैकड़ों क्षुद्र घंटिकाओंके समूहसे अलंकृत ढाल और खड्ग लेकर गर्जता हुआ अपने रथसे कूद पड़ा

sa bibhrat kāñcanīṃ śata-kiṅkiṇī-jāla-vat | carma cādāya khaḍgaṃ ca nadan paryapatad rathāt ||

Sañjaya dit : Portant un bouclier orné d’un réseau de centaines de minuscules clochettes d’or, et saisissant son épée, il poussa un rugissement et bondit de son char—image d’une résolution farouche, lorsque la fureur de la bataille contraint les hommes à affronter le péril face à face, engageant l’honneur et le devoir sur le courage de chacun.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विभावितम्adorned/embellished
विभावितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविभावित (वि + भू/भाव्, क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
किंकिणी-शत-जालवत्like a net/cluster of hundreds of small bells
किंकिणी-शत-जालवत्:
Karma
TypeAdjective
Rootकिंकिणी + शत + जाल + वत्
FormNeuter, Accusative, Singular
चर्मshield (leather)
चर्म:
Karma
TypeNoun
Rootचर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा (क्त्वा/ल्यप्)
FormGerund (Absolutive)
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नदन्roaring/shouting
नदन्:
Karta
TypeVerb
Rootनद् (शतृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्यपतत्leapt down/jumped
पर्यपतत्:
TypeVerb
Rootपरि + पत्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariot (ratha)
S
shield (carma)
S
sword (khaḍga)
B
bells (kiṅkiṇī)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in its battlefield form: when duty demands, a warrior must act with courage and readiness, meeting peril directly rather than clinging to safety or hesitation.

Sañjaya describes a warrior who, armed with a bell-adorned shield and sword, roars and jumps down from his chariot—signaling an escalation to close combat and a decisive, aggressive move in the fight.