Kṛṣṇa-vīrya-kathana
Dhṛtarāṣṭra’s appraisal of Vāsudeva’s deeds
वासुदेवसमं वीर्ये धनंजयसमं बले । तेजसा55दित्यसदृशं बृहस्पतिसमं मतौ,जिस वीरमें अर्जुनसे भी अधिक मात्रामें समस्त गुण मौजूद हैं, जिसमें अस्त्र, सत्य तथा ब्रह्मचर्य सदा प्रतिष्ठित हैं, जो पराक्रममें भगवान् श्रीकृष्ण, बलमें अर्जुन, तेजमें सूर्य और बुद्धिमें बृहस्पतिके समान है, वह महामना अभिमन्यु जब मुँह फैलाये हुए कालके समान द्रोणाचार्यके सम्मुख जा रहा था, उस समय किन शूरवीरोंने उसे रोका था?
vaiśampāyana uvāca | vāsudevasamaṃ vīrye dhanañjayasamaṃ bale | tejasā ādityasadṛśaṃ bṛhaspatisamaṃ matau ||
Vaiśampāyana dit : «Celui dont la vaillance égalait celle de Vāsudeva, dont la force était celle de Dhanañjaya, dont l’éclat ressemblait au Soleil et dont le jugement était comme celui de Bṛhaspati—tel était Abhimanyu, l’âme magnanime. Lorsqu’il avançait vers Droṇācārya, béant comme la Mort elle-même, quels guerriers se dressèrent devant lui pour le retenir ?»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the epic ideal of integrated excellence: valor (vīrya), strength (bala), radiance (tejas), and wise judgment (mati). It also frames heroism within dharma—true greatness is not only martial power but also disciplined character and discerning counsel, even amid the moral pressure of war.
The narrator praises Abhimanyu through a series of exalted comparisons and then poses a suspenseful question: as Abhimanyu advances toward Droṇa like Death itself, which warriors confronted him and managed to stop him.