कामार्थो पृष्ठत: कृत्वा लोभमोहानुसारिणौ । धर्म इत्येव सम्बुद्धास्तानुपास्व च पृच्छ च
kāmārtho pṛṣṭhataḥ kṛtvā lobhamohānusāriṇau | dharma ityeva sambuddhās tān upāsva ca pṛccha ca ||
Bhishma dit : Mets de côté kāma et artha — ces quêtes qui suivent souvent la cupidité et l’illusion. Reconnais le dharma seul comme le vrai bien. Ainsi, demeure auprès de tels nobles : toujours avides de la compagnie des vertueux, sans jamais s’en rassasier ; tenant les āgamas pour l’autorité la plus haute ; et vivant dans un contentement constant. Sers-les et interroge-les afin de dissiper tes doutes.
भीष्म उवाच
Prioritize dharma above kāma and artha, since worldly aims often trail greed and delusion; seek clarity by serving and questioning truly content, scripture-guided, virtuous elders.
In Bhishma’s instruction section of the Anushasana Parva, he advises the listener to approach and serve saintly, dharma-centered people and to ask them questions to remove doubts, emphasizing ethical discernment over worldly pursuits.