अतृप्यन्तस्तु साधूनां य एवागमबुद्धय: । परमित्येव संतुष्टास्तानुपास्व च पूच्छ च
bhīṣma uvāca | atṛpyantastu sādhūnāṃ ya evāgamabuddhayaḥ | paramityeva saṃtuṣṭās tānupāsva ca pṛccha ca ||
Bhīṣma dit : «En pareille situation, sers ces grandes âmes qui ne se rassasient jamais de la compagnie des vertueux, dont l’esprit se laisse guider par l’autorité de la tradition sacrée, qui demeurent dans le contentement et tiennent le Dharma seul pour le plus haut. Reste auprès d’elles et interroge-les afin de dissiper tes doutes.»
भीष्म उवाच
Seek guidance from truly virtuous, content, tradition-grounded people; serve them respectfully and inquire to remove doubts—treating Dharma as the highest aim.
In Bhishma’s instruction section (Anushasana Parva), he advises the listener to stay close to saintly persons, serve them, and ask questions—presenting this as the practical method for learning Dharma.