पराक्रमैस्तेडपि तदा व्यघ्नन्नत्रिसुरक्षिता: । उद्धासितश्न सविता देवास्त्राता हतासुरा:
parākramais te ’pi tadā vyaghnaṁn atrisurakṣitāḥ | uddhāsitaś ca savitā devās trātā hatāsurāḥ ||
Bhīṣma dit : «Alors, ces dieux eux aussi, protégés par Atri, frappèrent les ennemis grâce à leur propre vaillance. Le Soleil (Savitṛ) fut rendu éclatant, les dieux furent sauvés, et les asuras détruits. Voyant ces puissants asuras brûlés par le rayonnement spirituel d’Atri, les dieux—en sûreté sous sa protection—se levèrent pour agir et abattirent les daityas. Le passage souligne que la protection juste et l’austérité intérieure fortifient l’effort légitime : l’aide divine ne remplace pas le courage, elle lui permet de triompher des forces de destruction.»
भीष्म उवाच
Righteous protection grounded in tapas (spiritual power) strengthens and enables rightful action: when the devas are safeguarded by Atri’s merit, they can exercise their own valor effectively to restore order and defeat destructive forces.
Atri’s spiritual power scorches the asuras; under his protection the devas regain strength, make the Sun radiant again, and then, through their own martial effort, kill the daityas/asuras and secure deliverance.