व्यजयच्छत्रुसंघांश्व देवानां स्वेन तेजसा । अत्रिणा दह्ामानांस्तान् दृष्टवा देवा महासुरान्
vyajayac chatrusaṅghāṁś ca devānāṁ svena tejasā | atriṇā dahyamānāṁs tān dṛṣṭvā devā mahāsurān |
Bhīṣma dit : «Par son propre rayonnement spirituel, il triompha des cohortes ennemies des dieux. Voyant ces puissants asuras brûlés par la puissance d’Atri, les dieux—désormais protégés par lui—déployèrent à leur tour leur vaillance et abattirent ces daityas. Ainsi Atri rendit au Soleil son éclat, délivra les dieux du péril et voua les asuras à la ruine.»
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical idea that tapas (disciplined spiritual power) safeguards dharma: a sage’s tejas can neutralize destructive forces, enabling rightful powers (the devas) to act effectively and restore cosmic order.
Atri’s radiance burns the mighty asuras; witnessing them scorched and being protected by Atri, the devas regain strength and courage, then strike down the daityas. Atri is praised for empowering the Sun and rescuing the gods.