Previous Verse
Next Verse

Shloka 1226

ज्येष्ठ-कनिष्ठ-धर्मः — Duties of Elders and Juniors

Anuśāsana-parva 108

वयःस्थां च महाप्राज्ञ: कन्यामावोदुम्ति । जो श्रेष्ठ कुलमें उत्पन्न हुई हो

vayaḥsthāṃ ca mahāprājñaḥ kanyām āvodum icchati | yo śreṣṭha-kule utpannā bhavet uttama-lakṣaṇaiḥ praśaṃsitā ca vivāha-yogyām avasthāṃ prāptā | tādṛśīṃ sulakṣaṇāṃ kanyāṃ saha śreṣṭha-buddhimān puruṣo vivāhayet ||

Bhīṣma enseigne qu’un homme véritablement sage doit rechercher une jeune fille parvenue à l’âge convenable pour le mariage—née dans une lignée honorable, louée pour ses qualités éminentes et ses marques de bon augure—et l’épouser. L’accent moral porte sur le choix d’une épouse mûre, de bon caractère et consciente de ses devoirs, afin que la vie domestique se déroule selon le dharma.

वयःस्थाम्of marriageable age
वयःस्थाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवयःस्था
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाप्राज्ञःvery wise (man)
महाप्राज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
कन्याम्a maiden/daughter
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
आवोदुम्to speak/utter (as written; likely corrupt)
आवोदुम्:
TypeVerb
Rootवद्
FormTumun (infinitive), Parasmaipada (by root)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

A wise man should marry a maiden who is mature and marriage-eligible, praised for good qualities and auspicious traits, and born in a reputable family—so that the household stage is established on dharma and responsible choice.

In Anushasana Parva, Bhishma continues instructing Yudhishthira on dharma; here he gives guidance on proper criteria for marriage, emphasizing maturity, character, and suitability.