ज्येष्ठ-कनिष्ठ-धर्मः — Duties of Elders and Juniors
Anuśāsana-parva 108
द्विजच्छेदं न कुर्वीत भुक्त्वा न च समाचरेत् । रातमें न स्वयं डटकर भोजन करे और न दूसरेको ही डटकर भोजन करावे। भोजन करके दौड़े नहीं। ब्राह्मणोंका वध कभी न करे
dvijacchedaṃ na kurvīta bhuktvā na ca samācaret | rātrame na svayaṃ daṭakara bhojana kare aura na dūsareko hī daṭakara bhojana karāve | bhojana karke dauṛe nahīṃ | brāhmaṇoṃkā vadha kabhī na kare |
Bhīṣma dit : «Qu’on ne commette jamais de violence contre un “deux-fois-né” (dvija), surtout un brahmane. Après avoir mangé, qu’on ne se conduise pas de façon inconvenante. La nuit, qu’on ne mange ni avec dureté ni en maître, et qu’on ne contraigne pas autrui à manger ainsi. Après le repas, qu’on ne s’agite pas en courant. Par-dessus tout, qu’on ne tue jamais les brahmanes.»
भीष्म उवाच
Maintain disciplined, non-violent conduct: do not harm the twice-born (especially Brahmins), behave properly after meals, avoid domineering behavior around food, and never commit Brahmin-killing.
In Anushasana Parva, Bhishma continues his dharma-instruction, laying down practical rules of personal conduct and strong prohibitions against violence toward Brahmins.