देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च
अभिरामः सुशरणः सुब्रह्मण्यः सुधापतिः मघवान्कौशिको गोमान् विश्रामः सर्वशासनः
abhirāmaḥ suśaraṇaḥ subrahmaṇyaḥ sudhāpatiḥ maghavānkauśiko gomān viśrāmaḥ sarvaśāsanaḥ
Il est Abhirāma, la joie de tous; Suśaraṇa, le refuge sûr du paśu enchaîné; Subrahmaṇya, le bienfaiteur de la sagesse sacrée et du dharma juste; Sudhāpati, Seigneur du nectar d’immortalité. Il est Maghavān, puissant et resplendissant; Kauśika, le voyant à la lumière intérieure tel un sage; Gomān, riche des “vaches” du dharma et de l’abondance; Viśrāma, le repos où tous trouvent la paix; et Sarvaśāsana, le souverain qui ordonne toutes les lois.
Suta Goswami (reciting the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)
This verse functions as a contemplative cluster of names for japa during Liṅga-pūjā: it presents Shiva as refuge (Suśaraṇa), inner rest (Viśrāma), and cosmic governor (Sarvaśāsana), guiding the worshipper (paśu) from fear and bondage (pāśa) toward surrender to the Lord (Pati).
Shiva-tattva is shown as simultaneously gracious and sovereign: He delights and attracts (Abhirāma), grants dharmic intelligence (Subrahmaṇya), bestows the nectar of deathlessness (Sudhāpati), and rules the order of the cosmos and karma (Sarvaśāsana).
Name-meditation (nāma-japa) within Liṅga-pūjā is implied: repeating these epithets with bhakti and inner recollection aligns the paśu toward the Pati, culminating in viśrānti (rest) and steadiness supportive of Pāśupata-oriented discipline.