Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

अद्रिराजालयः कान्तः परमात्मा जगद्गुरुः सर्वकर्माचलस्त्वष्टा मङ्गल्यो मङ्गलावृतः

adrirājālayaḥ kāntaḥ paramātmā jagadguruḥ sarvakarmācalastvaṣṭā maṅgalyo maṅgalāvṛtaḥ

Lui dont la demeure est le Roi des montagnes est le Bien-Aimé; le Paramātman et le Guru de l’univers. Il est le fondement immobile de toutes les actions, l’Artisan divin (Tvashṭā). Il est l’Auspicious, toujours enveloppé d’auspiciosité.

अद्रिराजालयःwhose dwelling is the king of mountains (Kailāsa/Himālaya)
अद्रिराजालयः:
कान्तःthe beloved, beautiful Lord
कान्तः:
परमात्माthe Supreme Self (Pati beyond pashu and pasha)
परमात्मा:
जगद्गुरुःteacher of the worlds
जगद्गुरुः:
सर्वकर्माचलःimmovable support of all deeds/rites (steady substratum of karma and yajña)
सर्वकर्माचलः:
त्वष्टाthe cosmic artisan, shaper (Tvaṣṭṛ-like creator)
त्वष्टा:
मङ्गल्यःauspicious, bestower of auspiciousness
मङ्गल्यः:
मङ्गलावृतःenveloped in auspiciousness, surrounded by benefic powers
मङ्गलावृतः:

Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)