Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

अर्थितव्यः सदाचारः सर्वशंभुर्महेश्वरः ईश्वरः स्थाणुरीशानः सहस्राक्षः सहस्रपात्

arthitavyaḥ sadācāraḥ sarvaśaṃbhurmaheśvaraḥ īśvaraḥ sthāṇurīśānaḥ sahasrākṣaḥ sahasrapāt

Il est Celui qu’il faut implorer et rechercher avec bhakti ; Il est la Droiture même. Il est Śambhu, tout-auspice, Mahēśvara—Īśvara, Sthāṇu, le Pilier immobile, et Īśāna, le souverain. Il est le Seigneur aux Mille Yeux et aux Mille Pieds, qui pénètre tout en tant que Pati de chaque paśu (âme liée).

अर्थितव्यः (arthitavyaḥ)to be entreated, worthy to be supplicated
अर्थितव्यः (arthitavyaḥ):
सदाचारः (sadācāraḥ)right conduct, righteous observance
सदाचारः (sadācāraḥ):
सर्वशंभुः (sarvaśaṃbhuḥ)all-auspicious Śambhu, benefactor of all
सर्वशंभुः (sarvaśaṃbhuḥ):
महेश्वरः (maheśvaraḥ)the Great Lord
महेश्वरः (maheśvaraḥ):
ईश्वरः (īśvaraḥ)Lord, supreme controller
ईश्वरः (īśvaraḥ):
स्थाणुः (sthāṇuḥ)the immovable one, the steadfast pillar
स्थाणुः (sthāṇuḥ):
ईशानः (īśānaḥ)ruler, overlord (also the Īśāna aspect of Śiva)
ईशानः (īśānaḥ):
सहस्राक्षः (sahasrākṣaḥ)thousand-eyed, all-seeing
सहस्राक्षः (sahasrākṣaḥ):
सहस्रपात् (sahasrapāt)thousand-footed, all-pervading
सहस्रपात् (sahasrapāt):

Suta Goswami (narrating a Shiva Sahasranama section to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva as Sthāṇu—the unmoving, pillar-like Absolute—supporting the Linga theology where the worshipper approaches the steadfast Pati through praise, supplication, and disciplined sadācāra.

Shiva is presented as Īśvara/Īśāna (sovereign Lord), Sthāṇu (unchanging reality), and Sahasrākṣa–Sahasrapāt (all-seeing, all-pervading), indicating transcendence with immanent governance over the bound souls (paśu).

The verse emphasizes stotra-japa and devotional supplication grounded in sadācāra—ethical discipline as the foundation for Shaiva sādhanā, aligning the paśu toward the Pati for loosening pāśa (bondage).