Previous Verse

Shloka 122

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

श्रावयेद्वा यथान्यायं ब्राह्मणान् दग्धकिल्बिषान् ब्रह्मलोकमनुप्राप्य ब्रह्मणा सह मोदते

śrāvayedvā yathānyāyaṃ brāhmaṇān dagdhakilbiṣān brahmalokamanuprāpya brahmaṇā saha modate

Ou bien, ayant fait réciter selon la règle les brahmanes—dont les fautes ont été brûlées—(les textes sacrés), on atteint le monde de Brahmā ; et, parvenu à Brahmaloka, on s’y réjouit en la compagnie de Brahmā.

श्रावयेत्/श्रावयेद् (śrāvayet/śrāvayed)causes to recite, causes to listen/recite aloud
श्रावयेत्/श्रावयेद् (śrāvayet/śrāvayed):
वा (vā)or
वा (vā):
यथान्यायम् (yathā-nyāyam)according to rule, as prescribed
यथान्यायम् (yathā-nyāyam):
ब्राह्मणान् (brāhmaṇān)Brahmins
ब्राह्मणान् (brāhmaṇān):
दग्ध-किल्बिषान् (dagdha-kilbiṣān)whose sins (kilbiṣa) are burnt/consumed
दग्ध-किल्बिषान् (dagdha-kilbiṣān):
ब्रह्म-लोकम् (brahma-lokam)the world of Brahmā (Brahmaloka)
ब्रह्म-लोकम् (brahma-lokam):
अनुप्राप्य (anuprāpya)having attained, having reached
अनुप्राप्य (anuprāpya):
ब्रह्मणा सह (brahmaṇā saha)together with Brahmā
ब्रह्मणा सह (brahmaṇā saha):
मोदते (modate)rejoices, delights.
मोदते (modate):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)