उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः
श्रीभगवानुवाच प्रलय अन्द् सृष्टि पञ्चाक्षरस्य माहात्म्यं वर्षकोटिशतैरपि न शक्यं कथितुं देवि तस्मात् संक्षेपतः शृणु
śrībhagavānuvāca pralaya and sṛṣṭi pañcākṣarasya māhātmyaṃ varṣakoṭiśatairapi na śakyaṃ kathituṃ devi tasmāt saṃkṣepataḥ śṛṇu
Le Seigneur Bienheureux dit : «Ô Devī, la grandeur du mantra aux cinq syllabes — semence de la création qui s’élève après la dissolution — ne peut être pleinement décrite même en des centaines de crores d’années. Écoute donc en abrégé.»
Shiva (Śrī Bhagavān)
It establishes the pañcākṣara as an inexhaustible source of Śiva’s presence—so vast that its praise cannot be completed—thereby legitimizing mantra-japa as a central limb of Liṅga-upāsanā.
Śiva is implied as Pati—the Lord beyond time—whose mantra-power spans pralaya and sṛṣṭi; His tattva is not merely cosmic function but the transcendent ground from which dissolution and re-manifestation are understood.
Pañcākṣara-japa (mantra repetition) as a concise yet complete upāya: a Pāśupata-aligned practice for loosening pāśa (bondage) and stabilizing the paśu (soul) in remembrance of Pati (Śiva).