Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

ब्राह्मणान् भोजयेच्चैव निरृतेः स्थानमाप्नुयात् वैशाखे च तथा मासे कृत्वा वै नक्तभोजनम्

brāhmaṇān bhojayeccaiva nirṛteḥ sthānamāpnuyāt vaiśākhe ca tathā māse kṛtvā vai naktabhojanam

Si, au mois de Vaiśākha, l’on observe le vœu de ne manger que la nuit et que l’on nourrit aussi les brāhmaṇa, on atteint la demeure de Nirṛti — un état accordé à la divinité qui préside à la dissolution et à la rétribution karmique. Selon le Śaiva Siddhānta, vrata et dāna, accomplis sans juste orientation vers Pati (Śiva), mènent à des destinations limitées, liées aux dieux, plutôt qu’à la délivrance suprême qui tranche le pāśa du paśu.

ब्राह्मणान्Brāhmaṇas
ब्राह्मणान्:
भोजयेत्should feed (offer a meal)
भोजयेत्:
च एवand indeed
च एव:
निरृतेःof Nirṛti (deity of dissolution/inauspicious quarter)
निरृतेः:
स्थानम्abode/state/realm
स्थानम्:
आप्नुयात्attains
आप्नुयात्:
वैशाखेin (the month of) Vaiśākha
वैशाखे:
च तथाand likewise/indeed
च तथा:
मासेin the month
मासे:
कृत्वाhaving performed/undertaken
कृत्वा:
वैcertainly
वै:
नक्तभोजनम्night-eating (taking food only at night, a vrata).
नक्तभोजनम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)