Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

स्वेच्छाविग्रहसंभव-प्रतिष्ठाफलवर्णनम् (विविधशिवमूर्तिप्रतिष्ठा, लोक-फल, शिवसायुज्य)

इभेन्द्रदारकं देवं सांबं सिद्धार्थदं प्रभुम् सुधूम्रवर्णं रक्ताक्षं त्रिनेत्रं चन्द्रभूषणम्

ibhendradārakaṃ devaṃ sāṃbaṃ siddhārthadaṃ prabhum sudhūmravarṇaṃ raktākṣaṃ trinetraṃ candrabhūṣaṇam

J’adore ce Dieu—Sambashiva, Seigneur souverain—qui dompte l’éléphant royal (l’ego), accorde l’accomplissement des buts, resplendit d’une teinte de fumée, a les yeux rouges, trois yeux, et la lune pour ornement. En tant que Pati, il tranche le pāśa (lien) et donne au paśu son véritable puruṣārtha.

इभेन्द्रदारकम्subduer/slayer of the lordly elephant (symbol of overpowering ego)
इभेन्द्रदारकम्:
देवंthe God, the radiant deity
देवं:
सांबंwith Umā (Shakti), Sambashiva
सांबं:
सिद्धार्थदम्giver of accomplished aims, fulfiller of purpose
सिद्धार्थदम्:
प्रभुम्the sovereign Lord (Pati)
प्रभुम्:
सुधूम्रवर्णम्of auspicious smoke-hued/ash-grey complexion
सुधूम्रवर्णम्:
रक्ताक्षम्red-eyed
रक्ताक्षम्:
त्रिनेत्रम्three-eyed (seer of the three times and destroyer of impurity)
त्रिनेत्रम्:
चन्द्रभूषणम्adorned with the moon (crescent as ornament).
चन्द्रभूषणम्:

Suta Goswami (narrating a stuti within the Purva-Bhaga narrative)