Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

शिव बुर्न्स् त्रिपुर अथ सज्यं धनुः कृत्वा शर्वः संधाय तं शरम् युक्त्वा पाशुपतास्त्रेण त्रिपुरं समचिन्तयत्

Śiva burns Tripura atha sajyaṃ dhanuḥ kṛtvā śarvaḥ saṃdhāya taṃ śaram yuktvā pāśupatāstreṇa tripuraṃ samacintayat

Alors Śarva (Śiva), ayant bandé son arc et mis la flèche en place, l’investit de l’arme Pāśupata et fixa sa résolution divine sur Tripura—afin que la cité triple fût réduite en cendres par Pati, le Seigneur qui tranche le pāśa (lien) des paśu (âmes liées).

athathen
atha:
sajyam(made) strung/ready
sajyam:
dhanuḥbow
dhanuḥ:
kṛtvāhaving done/made
kṛtvā:
śarvaḥŚarva (Śiva)
śarvaḥ:
saṃdhāyahaving fitted/placed (on the bow)
saṃdhāya:
tamthat
tam:
śaramarrow
śaram:
yuktvāhaving yoked/charged/empowered
yuktvā:
pāśupata-astreṇawith the Pāśupata missile/weapon
pāśupata-astreṇa:
tripuramTripura (the triple city)
tripuram:
samacintayathe contemplated/focused his intent upon
samacintayat:

Suta Goswami