वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)
कृष्णस्य तासु सर्वासु प्रिया ज्येष्ठा च रुक्मिणी तया द्वादशवर्षाणि कृष्णेनाक्लिष्टकर्मणा
kṛṣṇasya tāsu sarvāsu priyā jyeṣṭhā ca rukmiṇī tayā dvādaśavarṣāṇi kṛṣṇenākliṣṭakarmaṇā
Parmi toutes les épouses de Kṛṣṇa, Rukmiṇī était à la fois l’aînée et la plus aimée. Avec elle, Kṛṣṇa—dont les actes sont sans peine et sans trouble—demeura douze années (en douce harmonie).
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
Though not directly about Liṅga-pūjā, the verse supports dharma in household life—an ethical foundation (ācāra) considered supportive for steady devotion to Pati (Śiva) and for reducing pāśa (bondage) through disciplined living.
Indirectly, it echoes a Shaiva theme: the divine acts without inner strain—like akliṣṭa-karman—pointing to Pati’s sovereign freedom (svātantrya) and unaffected agency, qualities ultimately attributed to Śiva-tattva.
No specific pūjā-vidhi or Pāśupata-yoga technique is stated; the takeaway is dharmic steadiness in relationships and time-bound discipline, which Shaiva traditions treat as conducive to sādhana and purification of the paśu (individual soul).