वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)
अयं स गर्भो देवक्या यो नः क्लेश्यान्हरिष्यति उग्रसेनात्मजायाथ कंसायानकदुन्दुभिः
ayaṃ sa garbho devakyā yo naḥ kleśyānhariṣyati ugrasenātmajāyātha kaṃsāyānakadundubhiḥ
«C’est bien l’enfant dans le sein de Devakī, celui qui ôtera nos afflictions (kleśa).» Ainsi Ānakadundubhi (Vasudeva) parla à Kaṃsa, fils d’Ugrasena. Dans le sens shaiva plus profond, le verset annonce l’arrivée d’un agent investi de puissance divine, par qui Pati (le Seigneur) desserre le pasha (lien) et met fin aux kleśa qui tourmentent le pashu (l’âme liée).
Suta Goswami (narrating an internal account involving Vasudeva addressing Kaṃsa)