Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

यदुवंश-प्रवचनम्: हैहय-क्रोष्टु-वंशविस्तारः (कृतवीर्यार्जुनादि, ज्यामघ-विदर्भ-शात्वत-पर्यन्तम्)

सुतं विदर्भं सुभगा वयःपरिणता सती राजा पुत्रसुतायां तु विद्वांसौ क्रथकैशिकौ

sutaṃ vidarbhaṃ subhagā vayaḥpariṇatā satī rājā putrasutāyāṃ tu vidvāṃsau krathakaiśikau

La reine, vertueuse et fortunée—désormais mûre en âge—donna au roi un fils nommé Vidarbha. De la lignée de ce fils, dans la succession royale, surgirent deux princes savants : Kratha et Kaiśika.

sutama son
sutam:
vidarbham(named) Vidarbha / the Vidarbha prince
vidarbham:
subhagāauspicious, fortunate (queen)
subhagā:
vayaḥ-pariṇatāhaving reached maturity of age
vayaḥ-pariṇatā:
satīchaste, virtuous woman
satī:
rājāthe king
rājā:
putra-sutāyāmin the matter of the son’s offspring / in the son’s progeny
putra-sutāyām:
tuindeed
tu:
vidvāṃsautwo learned ones
vidvāṃsau:
kratha-kaiśikau(named) Kratha and Kaiśika
kratha-kaiśikau:

Suta Goswami