Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

द्वैपायनो ह्यरण्यां वै शुकम् उत्पादयत्सुतम् उपमन्युं च पीवर्यां विद्धीमे शुकसूनवः

dvaipāyano hyaraṇyāṃ vai śukam utpādayatsutam upamanyuṃ ca pīvaryāṃ viddhīme śukasūnavaḥ

En vérité, Dvaipāyana (Vyāsa) engendra dans la forêt son fils Śuka ; et, à Pīvarī, il engendra Upamanyu. Sachez que ceux‑ci sont les fils nés dans la lignée de Śuka : récit qui préserve la succession sacrée par laquelle se transmet la connaissance śaiva.

द्वैपायनः (Dvaipāyanaḥ)Vyāsa
द्वैपायनः (Dvaipāyanaḥ):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अरण्याम् (araṇyām)in the forest
अरण्याम् (araṇyām):
वै (vai)verily
वै (vai):
शुकम् (śukam)Śuka
शुकम् (śukam):
उत्पादयत् (utpādayat)begot/produced
उत्पादयत् (utpādayat):
सुतम् (sutam)son
सुतम् (sutam):
उपमन्युम् (upamanyum)Upamanyu
उपमन्युम् (upamanyum):
च (ca)and
च (ca):
पीवर्याम् (pīvaryām)in/through Pīvarī (a proper name, context of birth)
पीवर्याम् (pīvaryām):
विद्धि (viddhi)know/understand
विद्धि (viddhi):
इमे (ime)these
इमे (ime):
शुकसूनवः (śukasūnavaḥ)sons/descendants in Śuka’s line (Śuka’s progeny/lineage).
शुकसूनवः (śukasūnavaḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)