Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

अद्यापि न निवर्तन्ते समुद्रादिव सिन्धवः हर्यश्वेषु च नष्टेषु पुनर्दक्षः प्रजापतिः

adyāpi na nivartante samudrādiva sindhavaḥ haryaśveṣu ca naṣṭeṣu punardakṣaḥ prajāpatiḥ

Aujourd’hui encore, ils ne reviennent pas — tels des fleuves qui se jettent dans l’océan. Et lorsque les Haryaśva eurent disparu, Dakṣa, le Prajāpati, se remit une fois de plus à l’œuvre d’engendrer les êtres.

adyāpieven today
adyāpi:
nanot
na:
nivartantereturn/turn back
nivartante:
samudrātfrom/into the ocean
samudrāt:
ivalike
iva:
sindhavaḥrivers/streams
sindhavaḥ:
haryaśveṣuamong the Haryaśvas
haryaśveṣu:
caand
ca:
naṣṭeṣuwhen lost/vanished
naṣṭeṣu:
punaḥagain
punaḥ:
dakṣaḥDakṣa
dakṣaḥ:
prajāpatiḥthe Lord of progeny/creator-being
prajāpatiḥ:

Suta Goswami