Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

आग्नेयानां श्वासजानां पक्षजानां द्विजर्षभाः जलदानां सदा धूमो ह्य् आप्यायन इति स्मृतः

āgneyānāṃ śvāsajānāṃ pakṣajānāṃ dvijarṣabhāḥ jaladānāṃ sadā dhūmo hy āpyāyana iti smṛtaḥ

Ô le meilleur des deux-fois-nés : pour les êtres nés du feu, ceux engendrés par le souffle et les créatures ailées, il est rappelé que la fumée est toujours nourricière et soutien ; et pour les nuées porteuses de pluie, la fumée est pareillement dite être leur moyen constant d’accroissement.

आग्नेयानाम्of the fire-born/fiery class
आग्नेयानाम्:
श्वासजानाम्of those born from breath
श्वासजानाम्:
पक्षजानाम्of those born with wings/wing-born
पक्षजानाम्:
द्विजर्षभाःO bulls among the twice-born (O best Brahmanas)
द्विजर्षभाः:
जलदानाम्of the rain-givers (clouds)
जलदानाम्:
सदाalways
सदा:
धूमःsmoke
धूमः:
हिindeed
हि:
आप्यायनःnourishment, increase, augmentation
आप्यायनः:
इतिthus
इति:
स्मृतःis remembered/declared in tradition
स्मृतः:

Suta Goswami