Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

पौण्ड्रास्तु वृष्टयः सर्वा वैद्युताः शीतशस्यदाः पुण्ड्रदेशेषु पतिता नागानां शीकरा हिमाः

pauṇḍrāstu vṛṣṭayaḥ sarvā vaidyutāḥ śītaśasyadāḥ puṇḍradeśeṣu patitā nāgānāṃ śīkarā himāḥ

Dans la contrée de Pauṇḍra, toutes les pluies s’accompagnent d’éclairs et donnent les récoltes de la saison fraîche ; tombant sur la terre de Puṇḍra, elles deviennent comme une pulvérisation glacée, telle la brume givrante des nāgas.

पौण्ड्राः (pauṇḍrāḥ)of/pertaining to Pauṇḍra (Puṇḍra) region
पौण्ड्राः (pauṇḍrāḥ):
तु (tu)indeed/and
तु (tu):
वृष्टयः (vṛṣṭayaḥ)rains
वृष्टयः (vṛṣṭayaḥ):
सर्वाः (sarvāḥ)all
सर्वाः (sarvāḥ):
वैद्युताः (vaidyutāḥ)accompanied by lightning
वैद्युताः (vaidyutāḥ):
शीत-शस्य-दाः (śīta-śasya-dāḥ)giving cool-season crops
शीत-शस्य-दाः (śīta-śasya-dāḥ):
पुण्ड्र-देशेषु (puṇḍra-deśeṣu)in the lands of Puṇḍra
पुण्ड्र-देशेषु (puṇḍra-deśeṣu):
पतिताः (patitāḥ)having fallen
पतिताः (patitāḥ):
नागानाम् (nāgānām)of the nāgas/serpent-beings
नागानाम् (nāgānām):
शीकराः (śīkarāḥ)spray, droplets, mist
शीकराः (śīkarāḥ):
हिमाः (himāḥ)icy, frosty
हिमाः (himāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)