Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

अपां शिवस्य भगवान् आधिपत्ये व्यवस्थितः अपां त्वधिपतिर्देवो भव इत्येव कीर्तितः

apāṃ śivasya bhagavān ādhipatye vyavasthitaḥ apāṃ tvadhipatirdevo bhava ityeva kīrtitaḥ

Dans la souveraineté des Eaux, le Seigneur Śiva, le Bienheureux, est solidement établi comme maître. C’est pourquoi la divinité qui préside aux eaux est célébrée sous le nom de Bhava.

अपाम् (apām)of the waters
अपाम् (apām):
शिवस्य (śivasya)of Śiva
शिवस्य (śivasya):
भगवान् (bhagavān)the Blessed Lord
भगवान् (bhagavān):
आधिपत्ये (ādhipatye)in sovereignty/lordship
आधिपत्ये (ādhipatye):
व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ)स्थापितः/firmly established
व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ):
अपाम् (apām)of the waters
अपाम् (apām):
तु (tu)indeed
तु (tu):
अधिपतिः (adhipatiḥ)overlord/presiding lord
अधिपतिः (adhipatiḥ):
देवः (devaḥ)the deity
देवः (devaḥ):
भवः (bhavaḥ)Bhava (a name of Śiva)
भवः (bhavaḥ):
इति (iti)thus
इति (iti):
एव (eva)certainly/only
एव (eva):
कीर्तितः (kīrtitaḥ)proclaimed/celebrated
कीर्तितः (kīrtitaḥ):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana tradition to the sages; internally reflecting the Purana’s mapping of Śiva-names to cosmic jurisdictions)