Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्
न तत्र सूर्यस्तपति न ते जीर्यन्ति मानवाः चन्द्रसूर्यौ न नक्षत्रं न प्रकाशम् इलावृते
na tatra sūryastapati na te jīryanti mānavāḥ candrasūryau na nakṣatraṃ na prakāśam ilāvṛte
Dans Ilāvṛta, le soleil ne brûle pas, et les êtres qui s’y trouvent ne se flétrissent pas avec l’âge. Il n’y a ni lune ni soleil, ni constellations ni lumière ordinaire, car ce domaine est éclairé par une radiance suprême, centrée sur Śiva, qui dépasse tous les luminaires du monde.
Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)
It frames Shiva (Pati) as the source of all illumination, implying that Linga-upasana is a turning from external supports (sun, moon, stars) to the self-luminous reality symbolized by the Linga.
By denying the need for ordinary luminaries, it points to a higher, self-revealing light—read in Shaiva Siddhanta as the grace-born illumination of Pati that outshines all material prakasha and loosens pasha (bondage).
The takeaway is inward Pashupata-oriented contemplation: shifting awareness from sensory lights to the inner jyotis (illumination) gained through Shiva-dhyana and Linga-focused worship.