Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्
सदा तु चन्द्रकान्तानां सदा यौवनशालिनाम् श्यामाङ्गानां सदा सर्वभूषणास्पददेहिनाम्
sadā tu candrakāntānāṃ sadā yauvanaśālinām śyāmāṅgānāṃ sadā sarvabhūṣaṇāspadadehinām
Ils sont à jamais rayonnants comme la lune, à jamais pourvus de la fraîcheur de la jeunesse; aux membres d’une teinte sombre, et dotés de corps qui demeurent sans cesse des demeures dignes de tout ornement.
Suta Goswami
It frames Shiva’s sacred sphere as intrinsically auspicious—where divine attendants embody radiance, purity, and beauty—supporting the devotee’s bhāva (contemplative mood) during Linga-pūjā.
By depicting moon-like splendor and ever-youthful perfection around him, the verse points to Shiva as Pati—the source-field of auspiciousness (śiva) in which all perfected qualities appear without decay.
It primarily supports dhyāna (meditative visualization) used in Shaiva pūjā and Pāśupata-oriented contemplation—fixing the mind on auspicious, purified forms to loosen pasha (bondage) upon the pashu (soul).