Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्

स्त्रियश्चोत्पलवर्णाभा जीवितं चायुतं स्मृतम् भद्राश्वे शुक्लवर्णाश् च स्त्रियश्चन्द्रांशुसंनिभाः

striyaścotpalavarṇābhā jīvitaṃ cāyutaṃ smṛtam bhadrāśve śuklavarṇāś ca striyaścandrāṃśusaṃnibhāḥ

Dans cette contrée, on dit que les femmes ont la teinte du lotus, et l’on se souvient que leur vie dure dix mille ans. À Bhadrāśva, les gens sont de complexion blanche, et les femmes brillent comme les rayons de la lune.

striyaḥwomen
striyaḥ:
caand
ca:
utpala-varṇa-ābhāḥhaving the hue/appearance of a blue lotus
utpala-varṇa-ābhāḥ:
jīvitamlifespan
jīvitam:
caand
ca:
āyutamten thousand (years)
āyutam:
smṛtamis remembered/recorded
smṛtam:
bhadrāśvein (the land of) Bhadrāśva
bhadrāśve:
śukla-varṇāḥwhite-complexioned
śukla-varṇāḥ:
caand
ca:
striyaḥwomen
striyaḥ:
candra-aṃśu-saṃnibhāḥcomparable to moonbeams (moon-ray-like).
candra-aṃśu-saṃnibhāḥ:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages at Naimisharanya)

S
Suta
B
Bhadrāśva

FAQs

It situates Linga Purana’s Shaiva teaching within a mapped cosmic order—showing that all regions and beings exist under the governance of Pati (Shiva) who upholds srishti and niyati (cosmic law), the foundation for worship and dharma.

Indirectly, it reflects Shiva-tattva as the ordering principle behind differentiated worlds, bodies, and lifespans—Pati regulating the karmic conditions (pāśa) in which paśus (souls) take embodiment.

No specific puja-vidhi or Pashupata Yoga limb is stated; the takeaway is contemplative—use cosmological descriptions to cultivate vairagya and orientation toward Pati (Shiva) beyond changing worldly attributes.