Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

अल्पोदका चाल्पफला भविष्यति वसुंधरा गोप्तारश्चाप्यगोप्तारः सम्भविष्यन्त्यशासनाः

alpodakā cālpaphalā bhaviṣyati vasuṃdharā goptāraścāpyagoptāraḥ sambhaviṣyantyaśāsanāḥ

La terre aura peu d’eau et donnera peu de fruits. Des gardiens surgiront qui ne seront pas de vrais protecteurs—des dirigeants sans discipline apparaîtront, dépourvus de gouvernance juste. En un tel temps, le paśu (l’âme liée) est davantage resserré par le pāśa (le lien) ; ainsi, prendre refuge en Pati—le Seigneur Śiva, approché par la liṅga-upāsanā—devient la voie sûre de la stabilité intérieure.

अल्प-उदकाhaving little water
अल्प-उदका:
and
:
अल्प-फलाhaving scant fruits/produce
अल्प-फला:
भविष्यतिwill become/will be
भविष्यति:
वसुंधराthe earth
वसुंधरा:
गोप्तारःprotectors/guardians (rulers)
गोप्तारः:
च अपिand also
च अपि:
अगोप्तारःnon-protectors/false guardians
अगोप्तारः:
सम्भविष्यन्तिwill arise/will come into existence
सम्भविष्यन्ति:
अशासनाःwithout discipline/governance, lawless, lacking righteous rule
अशासनाः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)