Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

ब्रह्मनारायणस्तवः — शिवस्य प्रभवत्व-प्रतिपादनम्

पुरेशयो गुहावासी खेचरो रजनीचरः तपोनिधिर्गुहगुरुर् नन्दनो नन्दवर्धनः

pureśayo guhāvāsī khecaro rajanīcaraḥ taponidhirguhagurur nandano nandavardhanaḥ

Il est le Seigneur demeurant dans la cité (du corps), habitant la caverne secrète du cœur. Il se meut dans le ciel de la conscience et aussi dans la nuit—invisible aux regards ordinaires. Il est un trésor de tapas, le Guru établi dans la grotte intérieure, Donateur d’ānanda et Celui qui accroît l’ānanda.

पुरेशयःLord who lies/abides in the city (body)
पुरेशयः:
गुहावासीdweller in the cave (heart/secret place)
गुहावासी:
खेचरःmover in the sky (space/inner ether of awareness)
खेचरः:
रजनीचरःmover in the night (unseen, subtle, nocturnal)
रजनीचरः:
तपोनिधिःtreasury/abode of austerity and spiritual power
तपोनिधिः:
गुहगुरुःthe inner Guru residing in the cave (heart)
गुहगुरुः:
नन्दनःgiver of joy/bliss
नन्दनः:
नन्दवर्धनःincreaser of joy/bliss
नन्दवर्धनः:

Suta Goswami