Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya
सो ऽपि लब्ध्वा वरं तस्याः कुमारत्वं च सर्वदा तुष्टाव च महादेवं हर्षगद्गदया गिरा
so 'pi labdhvā varaṃ tasyāḥ kumāratvaṃ ca sarvadā tuṣṭāva ca mahādevaṃ harṣagadgadayā girā
Et lui, ayant reçu d’elle ce don—qu’elle demeure à jamais dans la fraîcheur de la jeune fille—loua Mahādeva d’une voix tremblante de joie. Dans l’entendement śaiva, le fruit de la grâce (anugraha) s’accomplit dans la stuti et l’abandon à Pati, le Seigneur qui desserre le pāśa de la limitation.
Suta Goswami (outer narration, contextual)
It shows the proper response to grace: after receiving a boon, the devotee turns to stuti of Mahādeva—an inner form of linga-pūjā where gratitude and surrender become the offering.
Śiva appears as Mahādeva, the giver who bestows anugraha; the devotee’s joy and trembling voice indicate the soul’s movement from pasha-bound limitation toward reliance on Pati.
Stuti-bhakti as sādhana: praising Śiva with a softened, joy-filled heart functions as inner worship and supports Pāśupata-oriented detachment and devotion.