Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

आस्तां तावन्ममेच्छायाः क्षीरं प्रति सुराधमम् निहत्य त्वां शिवास्त्रेण त्यजाम्येतत्कलेवरम्

āstāṃ tāvanmamecchāyāḥ kṣīraṃ prati surādhamam nihatya tvāṃ śivāstreṇa tyajāmyetatkalevaram

Qu’il en soit assez de mon désir au sujet de l’Océan de Lait. Ô le plus vil parmi les dieux ! Après t’avoir terrassé par le Śivāstra, l’arme divine de Śiva, j’abandonnerai ce corps.

आस्ताम् (āstām)let it be / enough of that
आस्ताम् (āstām):
तावत् (tāvat)for now / to that extent
तावत् (tāvat):
मम (mama)my
मम (mama):
इच्छायाः (icchāyāḥ)of desire / of intention
इच्छायाः (icchāyāḥ):
क्षीरम् (kṣīram)milk
क्षीरम् (kṣīram):
प्रति (prati)toward / regarding
प्रति (prati):
सुराधमम् (surādhamam)the lowest among the gods
सुराधमम् (surādhamam):
निहत्य (nihatya)having slain / having struck down
निहत्य (nihatya):
त्वाम् (tvām)you
त्वाम् (tvām):
शिवास्त्रेण (śivāstreṇa)with the weapon of Shiva (Shiva-Astra)
शिवास्त्रेण (śivāstreṇa):
त्यजामि (tyajāmi)I abandon / I renounce
त्यजामि (tyajāmi):
एतत् (etat)this
एतत् (etat):
कलेवरम् (kalevaram)body
कलेवरम् (kalevaram):

Suta Goswami (narrating an internal dialogue; the immediate speaker is a deity/warrior figure invoking Shiva-Astra against an opposing deva)