Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 95

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

गते तु द्वादशे वर्षे कल्पान्त इव शङ्करी / बभूव वृष्टिर्महती यथापूर्वमभूज्जगत्

gate tu dvādaśe varṣe kalpānta iva śaṅkarī / babhūva vṛṣṭirmahatī yathāpūrvamabhūjjagat

Quand douze années furent écoulées, Śaṅkarī—telle la puissance qui met fin à un kalpa—fit tomber une pluie immense, et le monde redevint comme auparavant.

गतेwhen (it) had passed
गते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
द्वादशेin the twelfth
द्वादशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective)
वर्षेyear
वर्षे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी-आश्रय (with gate)
कल्पान्तेat the end of an aeon
कल्पान्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkalpa-anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (कल्पस्य अन्तः)
इवas if, like
इव:
Upamāna-dyotaka (उपमानद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)
शङ्करीŚaṅkarī (beneficent one)
शङ्करी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṅkarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वृष्टिः इति पदस्य विशेषण-रूपेण (name/epithet)
बभूवbecame, occurred
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
वृष्टिःrainfall
वृष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
महतीgreat, abundant
महती:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying vṛṣṭiḥ)
यथाas
यथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formप्रकार/उपमानवाचक-अव्यय (as, just as)
पूर्वम्formerly, as before
पूर्वम्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverbial accusative/avyayībhāva usage)
अभूत्became, was
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
जगत्the world
जगत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Sūta (narrator) recounting the Purāṇic events to the sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Ś
Śaṅkarī
Ś
Śiva
J
Jagat
K
Kalpānta

FAQs

By likening Śaṅkarī’s action to “kalpānta,” the verse frames cosmic change as governed by a higher, transcendent power; the Self is implied as the stable reality behind cycles of dissolution and restoration.

No technique is stated directly; the verse emphasizes īśvara-anugraha (divine grace) as the turning point after prolonged suffering—an idea central to Pāśupata-oriented devotion and disciplined endurance leading to restoration.

Though the verse names Śaṅkarī, it reflects the Kurma Purana’s synthetic theology where cosmic welfare is upheld through Śaiva power without contradicting Vaiṣṇava narration—divine functions are shared in service of dharma and world-order.