Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 4

Naraka-varṇana: The Hellish Planets and the Karmic Logic of Punishment

राजोवाच नरका नाम भगवन्किं देशविशेषा अथवा बहिस्त्रिलोक्या आहोस्विदन्तराल इति ॥ ४ ॥

rājovāca narakā nāma bhagavan kiṁ deśa-viśeṣā athavā bahis tri-lokyā āhosvid antarāla iti.

Le roi demanda : Ô Seigneur vénérable, les régions infernales sont-elles en un lieu particulier, hors des trois mondes, ou dans l’espace intermédiaire ?

राजाthe king
राजा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नरकाःhells
नरकाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
नामcalled; namely
नाम:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formसंज्ञासूचक/प्रसिद्ध्यर्थक-अव्यय (particle indicating ‘called/namely’)
भगवन्O venerable one
भगवन्:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
किम्what?
किम्:
प्रश्न (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
देशविशेषाःparticular places/regions
देशविशेषाः:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeNoun
Rootदेश + विशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘विशेषाः’ = particular regions
अथवाor else
अथवा:
समुच्चय/विकल्प (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive ‘or’)
बहिःoutside
बहिः:
अधिकरण (Locative sense adverbial)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb ‘outside’)
त्रिलोक्याःof the three worlds
त्रिलोक्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘त्रिलोकी’ = three worlds
आहोor (perhaps)
आहो:
प्रश्न (Interrogative particle)
TypeIndeclinable
Rootआहो (अव्यय)
Formविकल्प/प्रश्नार्थक निपात (or rather?)
स्वित्indeed?; perhaps?
स्वित्:
प्रश्न (Interrogative particle)
TypeIndeclinable
Rootस्वित् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक निपात (interrogative particle)
अन्तरालम्in an intermediate space
अन्तरालम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootअन्तराल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इतिthus
इति:
वाक्यचिह्न (Quotative/Marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक अव्यय
K
King Parīkṣit

FAQs

In this verse, King Parīkṣit specifically asks whether Naraka is in a particular place, outside the three worlds (triloka), or in an intermediate region—introducing the Bhagavatam’s cosmological explanation that follows.

Because Śukadeva is describing the consequences of karma and the structure of the universe; Parīkṣit wants clarity on whether these hells are literal regions within the cosmic geography or beyond the triloka.

It encourages sincere inquiry into karma, consequences, and dharma—prompting a seeker to understand moral cause-and-effect and to align life with devotion and righteous conduct.