Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 5

Naraka-varṇana: The Hellish Planets and the Karmic Logic of Punishment

ऋषिरुवाच अन्तराल एव त्रिजगत्यास्तु दिशि दक्षिणस्यामधस्ताद्भ‍ूमेरुपरिष्टाच्च जलाद्यस्यामग्निष्वात्तादय: पितृगणा दिशि स्वानां गोत्राणां परमेण समाधिना सत्या एवाशिष आशासाना निवसन्ति ॥ ५ ॥

ṛṣir uvāca antarāla eva tri-jagatyās tu diśi dakṣiṇasyām adhastād bhūmer upariṣṭāc ca jalād yasyām agniṣvāttādayaḥ pitṛ-gaṇā diśi svānāṁ gotrāṇāṁ parameṇa samādhinā satyā evāśiṣa āśāsānā nivasanti.

Le sage répondit : Tous les mondes infernaux se situent dans l’espace intermédiaire entre les trois mondes et l’Océan Garbhodaka, au sud de l’univers, sous Bhū-maṇḍala et légèrement au-dessus de ses eaux. Pitṛloka se trouve aussi dans cette région ; les Pitṛ, conduits par Agniṣvāttā, demeurent en grand samādhi, méditant la Suprême Personnalité de Dieu et souhaitant sans cesse de véritables bénédictions pour leurs lignées.

ऋषिःthe sage
ऋषिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अन्तरालेin the intermediate space
अन्तराले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootअन्तराल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
एवindeed
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
त्रिजगत्याःof the three worlds
त्रिजगत्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootत्रि + जगत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘त्रिजगती’ = threefold universe
तुbut; indeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक निपात (but/and)
दिशिin the direction
दिशि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
दक्षिणस्याम्southern
दक्षिणस्याम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; विशेषणम् दिशि
अधस्तात्below
अधस्तात्:
अधिकरण (Locative sense adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअधस्तात् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (below)
भूमेःof the earth
भूमेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
उपरिष्टात्above
उपरिष्टात्:
अधिकरण (Locative sense adverbial)
TypeIndeclinable
Rootउपरिष्टात् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (above)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction ‘and’)
जलात्from water
जलात्:
अपादान (Apādāna/Separation point)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; ‘from/above water’ (contextual)
यस्याम्in which
यस्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
अग्निष्वात्तादयःAgniṣvāttas and others
अग्निष्वात्तादयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअग्निष्वात्त + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘अग्निष्वात्त’ इत्यादयः
पितृगणाःgroups of Pitṛs (ancestors)
पितृगणाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दिशिin the direction
दिशि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्वानाम्of their own
स्वानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; ‘their own’
गोत्राणाम्of lineages/clans
गोत्राणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
परमेणsupreme; highest
परमेण:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (Instrumental), एकवचन; विशेषणम् समाधिना
समाधिनाby meditation; by samādhi
समाधिना:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसमाधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; साधन
सत्याःtrue; unfailing
सत्याः:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् आशिषः
एवindeed
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
आशिषःblessings
आशिषः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआशिष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
आशासानाःdesiring; wishing for
आशासानाः:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootआ + शास् (धातु) + शानच् (कृदन्त, वर्तमानकाले)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; आत्मनेपदी वर्तमानकृदन्त (present middle participle); विशेषणम् पितृगणाः
निवसन्तिdwell; reside
निवसन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootनि + वस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

As previously explained, below our planetary system are seven lower planetary systems, the lowest of which is called Pātālaloka. Beneath Pātālaloka are other planets, known as Narakaloka, or the hellish planets. At the bottom of the universe lies the Garbhodaka Ocean. Therefore the hellish planets lie between Pātālaloka and the Garbhodaka Ocean.

A
Agniṣvāttas
P
Pitṛgaṇa (forefathers)

FAQs

It is described as an intermediate region of the three worlds in the southern direction—below the earth yet above the waters—where the Pitṛs such as the Agniṣvāttas reside.

This verse states that the Pitṛs remain in supreme samādhi and bestow blessings that are satya—truthful and unfailing—especially for the welfare of their own lineages.

It encourages honoring one’s lineage through dharmic conduct and gratitude, remembering that spiritual welfare is supported by truthfulness, discipline, and sincere prayer for the family’s well-being.