Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 7

Kriyā-yoga, the Virāṭ-Puruṣa Mapping, and the Sun-God’s Monthly Expansions

एतद् वै पौरुषं रूपं भू: पादौ द्यौ: शिरो नभ: । नाभि: सूर्योऽक्षिणी नासे वायु: कर्णौ दिश: प्रभो: ॥ ६ ॥ प्रजापति: प्रजननमपानो मृत्युरीशितु: । तद्बाहवो लोकपाला मनश्चन्द्रो भ्रुवौ यम: ॥ ७ ॥ लज्जोत्तरोऽधरो लोभो दन्ता ज्योत्स्‍ना स्मयो भ्रम: । रोमाणि भूरुहा भूम्नो मेघा: पुरुषमूर्धजा: ॥ ८ ॥

etad vai pauruṣaṁ rūpaṁ bhūḥ pādau dyauḥ śiro nabhaḥ nābhiḥ sūryo ’kṣiṇī nāse vāyuḥ karṇau diśaḥ prabhoḥ

Voici la forme du Puruṣa universel du Seigneur : la terre est Ses pieds, le ciel Sa tête, l’espace Son nombril ; le soleil Ses yeux, le vent Ses narines, les directions Ses oreilles. Prajāpati est Son organe de génération, apāna (la mort) Son anus ; les gardiens des mondes sont Ses bras, la lune Son mental, Yama Ses sourcils. La pudeur est Sa lèvre inférieure, l’avidité Sa lèvre supérieure ; la clarté lunaire Ses dents, l’illusion Son sourire ; les arbres sont Ses poils et les nuages les cheveux de Sa tête.

प्रजापतिःPrajāpati
प्रजापतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; तत्पुरुषः (प्रजायाः पतिः)
प्रजननम्procreation/generation
प्रजननम्:
Samanadhikarana (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रजनन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्
अपानःApāna (downward vital air)
अपानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअपान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Samanadhikarana (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; (सन्धिः: मृत्युः ईशितुः = मृत्युरीशितुः)
ईशितुःof the ruler (Lord)
ईशितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootईशितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी एकवचनम्; ‘ईशितृ’ = ruler/lord
तत्of that (Lord)
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे षष्ठी एकवचनम् (genitive) — ‘तस्य’ अर्थे; (समासपूर्वपदत्वेन: तद्बाहवः)
बाहवःarms
बाहवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
लोकपालाःguardians of the worlds
लोकपालाः:
Samanadhikarana (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; तत्पुरुषः (लोकस्य पालाः)
मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; (सन्धिः: मनः चन्द्रः = मनश्चन्द्रः)
चन्द्रःthe moon
चन्द्रः:
Samanadhikarana (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
भ्रुवौthe two eyebrows
भ्रुवौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया द्विवचनम्
यमःYama
यमः:
Samanadhikarana (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्

Various aspects of material creation, such as the earth, the sun and the trees, are sustained by various limbs of the universal body of the Lord. Thus they are considered nondifferent from Him, as described in this verse, which is meant for meditation.

P
Prajāpati
C
Candra
Y
Yama

FAQs

This verse explains that cosmic powers and deities are limbs and functions of the Lord’s universal form—Prajāpati as generative power, Death as His ordinance, the world-guardians as His arms, the Moon as His mind, and Yama as His eyebrows.

To teach that all cosmic administration ultimately rests in Bhagavān; the devas are empowered aspects within His universal form, not independent supreme controllers.

It cultivates humility and devotion: recognizing life, death, and cosmic order as under the Lord’s governance helps one live ethically (dharma) and remember Bhagavān amid daily events.