नैवमित्यपसारो वा ब्रूयात् रूपाभिगृहीतः परस्य दानकारणमात्मनः प्रतिग्रहकारणमुपलिङ्गनं वा दायकदापकनिबन्धकप्रतिग्राहकोपद्रष्टृभिरुपश्रोतृभिर्वा प्रतिसमानयेत् ॥ कZ_०४.६.१२ ॥
naivam ity apasāro vā brūyāt; rūpābhigṛhītaḥ parasya dānakāraṇam ātmanaḥ pratigrahakāraṇam upaliṅganaṃ vā dāyakadāpakanibandhakapratigrāhakopadraṣṭṛbhir upaśrotṛbhir vā pratisamānayet ।
S’il dit : « Ce n’est pas ainsi », ou allègue : « cela a été enlevé », alors—lorsqu’une personne a été appréhendée/identifiée d’après son apparence—le tribunal doit exiger une corroboration : le motif du donateur pour donner, le motif du récipiendaire pour recevoir, ou d’autres indices d’identification, établis par le donateur, celui qui a fait effectuer la remise, le rédacteur de l’acte, le récipiendaire, des témoins oculaires ou des témoins auditifs.
To reconstruct the chain of transfer and reduce false claims by requiring corroboration from transaction participants and independent observers.
Since appearance can mislead, the court demands supporting proof—reasons for transfer and credible testimony/records.