Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 20

Kapilādipūjāvidhāna — Procedure for Worship Beginning with Kapilā

वटाश्वत्थार्कवाताविसर्जभल्लातकांस्त्यजेत् अपोशानं पुरादाय प्राणाद्यैः प्रणवान्वितैः

vaṭāśvatthārkavātāvisarjabhallātakāṃstyajet apośānaṃ purādāya prāṇādyaiḥ praṇavānvitaiḥ

Il faut éviter l’usage du vaṭa (banian), de l’aśvattha (figuier sacré), de l’arka, du vāta, du visarja et du bhallātaka. Après avoir d’abord accompli l’ācamana (aspersion/absorption rituelle d’eau), on prendra ensuite le remède ou la nourriture, précédés de souffles réglés (prāṇa) et accompagnés de la syllabe Oṁ.

वटbanyan trees
वट:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
अश्वत्थaśvattha (sacred fig) trees
अश्वत्थ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्वत्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अर्कarka plants
अर्क:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
वाताविसर्ज(plants) that do not release wind/air (name of a plant)
वाताविसर्ज:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवात + अविसर्ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वातस्य अविसर्जः)
भल्लातकान्marking-nut trees (bhallātaka)
भल्लातकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभल्लातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
त्यजेत्should avoid/abandon
त्यजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अपोशानम्(mantra/oblation called) apośāna
अपोशानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअपोशान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुराbefore/previously
पुरा:
Kāla (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
आदायhaving taken
आदाय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having taken/after taking’
प्राणाद्यैःwith (mantras) beginning with prāṇa
प्राणाद्यैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootप्राण + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; ‘प्राणः आदिः येषाम्’ (ādi-samāsa sense)
प्रणवान्वितैःaccompanied by the praṇava (oṃ)
प्रणवान्वितैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रणव + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘प्रणवेन अन्वित’ (instrumental-tatpurusha sense), विशेषणम् (qualifying प्राणाद्यैः)

Lord Agni (traditionally instructing the sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s didactic frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Dietary/medicinal contraindications and a safe intake protocol: avoid specified substances; perform ācamana; regulate breath and mentally/verbally prefix Oṁ before ingesting medicine/food.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Aushadha-sevana: Tyajya-dravya & Oṁ-prāṇa-pūrvaka grahaṇa","lookup_keywords":["tyajya-dravya","ācamana","praṇava","prāṇa-niyama","bhallātaka"],"quick_summary":"The verse gives a caution-list of substances to avoid and prescribes a ritualized intake: sip water for purity, steady the breaths, and take the medicine/food with Oṁ as a sanctifying preface."}

Concept: Śauca and prāṇa-niyama as supports for safe, sattvic consumption and inner alignment before intake.

Application: Use a brief pre-intake ritual (ācamana + steady breathing + Oṁ) to cultivate mindfulness and digestive steadiness, especially when taking potent substances.

Khanda Section: Ayurveda (Aushadha-yoga / Medicinal regimen and cautions)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A practitioner seated calmly, performing ācamana from a small water vessel, then holding medicine/food while focusing on breath and the syllable Oṁ; nearby are depicted the avoided plants (banyan, aśvattha, arka, etc.) as a cautionary panel.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, warm earthy palette, a yogic vaidya performing ācamana with a copper kamaṇḍalu, subtle Oṁ glyph above, stylized banyan and aśvattha trees and arka plant shown as caution symbols, temple-like interior, flat decorative detailing","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central seated figure with serene face, gold-leaf halo and ornamental borders, copper vessel for ācamana, medicine bowl in hand, Oṁ in gold, side motifs of banyan/aśvattha/arka as labeled botanical emblems","mysore_prompt":"Mysore painting, fine linework and soft shading, instructional composition: step 1 ācamana, step 2 regulated breathing, step 3 intake with Oṁ; botanical sketches of the avoided dravyas in margins","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly physician scene, detailed flora studies of banyan, peepal, arka, and bhallātaka on a folio, the subject performing ācamana and then taking medicine, delicate calligraphy of Oṁ"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: वटाश्वत्थार्कवाताविसर्जभल्लातकांस्त्यजेत् → वट + अश्वत्थ + अर्क + वाताविसर्ज + भल्लातकान् + त्यजेत्; प्रणवान्वितैः → प्रणव + अन्वितैः (न→न् before vowel).

Related Themes: Agni Purana 77 (aushadha-yoga/pathya-apathya context); Agni Purana sections on ācamana/śauca and prāṇāhuti (near 77.22–77.24)

P
Praṇava (Oṁ)
Ā
Ācamana (apośāna)
B
Bhallātaka (Semecarpus anacardium)
A
Arka (Calotropis)

FAQs

It gives a procedural rule for safe/auspicious consumption—avoid specified substances and begin intake only after ācamana, with regulated breath practices and the utterance/association of Oṁ.

It blends Ayurvedic cautions (what to avoid) with ritual-physiological preliminaries (ācamana, prāṇa-regulation, praṇava), showing how the text integrates medicine, daily discipline, and religious practice.

Ācamana and praṇava-linked breath discipline sacralize the act of intake, framing health practices as purification-oriented actions that align the body and mind with dharmic conduct.