Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 122.65 — Adhyaya 122, Shloka 65

The Greatness of Kokāmukha

Sacred Site Eulogy and Salvific Narrative

पुत्रोक्तमवधार्यैव शकानामधिपो नृपः ॥ अनुजज्ञे ततः कोकां गच्छ पुत्र नमोऽस्तु ते

putroktam avadhāryaiva śakānām adhipo nṛpaḥ || anujajñe tataḥ kokāṃ gaccha putra namo'stu te

Habiendo considerado debidamente lo dicho por su hijo, el rey—señor de los Śakas—concedió permiso: «Ve a Kokā, hijo mío; mis salutaciones sean para ti».

putra-uktamwhat was said by the son
putra-uktam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + ukta (कृदन्त, √vac)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Acc sg); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa) ‘पुत्रस्य उक्तम्’
avadhāryahaving ascertained
avadhārya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√dhṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having considered/ascertained’
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
śakānāmof the Śakas
śakānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Gen pl)
adhipaḥlord/ruler
adhipaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom sg)
nṛpaḥking
nṛpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom sg); apposition to adhipaḥ
anujajñegave permission/consented
anujajñe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√jñā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (3rd sg, Ātmanepada)
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (then/thereupon)
kokāmKokā (name of a place/person)
kokām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkokā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Feminine, Acc sg)
gacchago
gaccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्) (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (2nd sg)
putraO son
putra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Masculine, Voc sg)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamaḥ (अव्यय/निपात)
Formनमस्कारार्थक-अव्यय (salutation particle), usually with dative
astulet there be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्) (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd sg)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी विभक्ति, एकवचन (Dat sg)

Narrator (reports the king’s consent; direct speech by the king)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Kokā (destination named; not identified as Mathurā-maṇḍala site in this verse)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"nīti/ācāra (ethical conduct)","core_concept":"Elders/sovereigns should decide after deliberation and then bless rightful undertakings.","practical_application":"Before major travel or vows, seek consent, weigh counsel, and depart with blessings rather than conflict."}

Subject Matter: ["History","Geography","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vīra

Type: region/town (unspecified)

Related Themes: Varāha Purāṇa 122.72 (arrival at Kokāmukha); Varāha Purāṇa 122.73–74 (domestic dialogue following the journey)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A Śaka king on a throne grants permission to his son to depart for Kokā, offering a blessing gesture.","item_prompts":["throne hall","Śaka king with crown/diadem","prince with travel gear","raised hand in blessing (abhaya/vara)","attendants","scroll/map indicating ‘Kokā’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal royal court, bold outlines, warm earthy palette; king blessing the prince; ornate jewelry and patterned textiles.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central enthroned king with gold-leaf ornaments; prince in reverent posture; rich architectural arch and lamps.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading; intimate court scene with refined costumes and restrained expressions.","pahari_prompt":"Pahari style: hillside-court pavilion, lyrical composition; father-son leave-taking with minimal props and expressive eyes."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"measured, courtly","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"formal, declarative with a gentle benedictory cadence"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
I
Indo-Scythian Ethnonym (Śaka)

FAQs

The mention of the Śakas is an ethnonym with historical resonance (often linked to Indo-Scythian groups), showing how Purāṇic texts sometimes incorporate broader cultural-historical identifiers.

Kokā is named; it is likely related to Kokāmukha in the surrounding verses, though exact modern identification requires further philological and regional study.

Parental authority is exercised through deliberation and consent, emphasizing prudent decision-making rather than coercion.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App