नमो मायापटच्छन्न जगद्धात्रे महात्मने । संसारसागरोत्तार ज्ञानपोतप्रदायिने । अकुंठमतये धात्रे सर्गस्थित्यंत कर्मणे
namo māyāpaṭacchanna jagaddhātre mahātmane | saṃsārasāgarottāra jñānapotapradāyine | akuṃṭhamataye dhātre sargasthityaṃta karmaṇe
Salve al Magnánimo Sustentador del mundo, velado por el cortinaje de māyā. Salve al Dador de la barca del conocimiento que hace cruzar el océano del saṃsāra; al Dispensador de sabiduría sin trabas, cuya obra es creación, preservación y disolución.
Ṛṣis
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A vast ocean labeled saṃsāra; a luminous boat made of knowledge (jñāna-pota) offered by Viṣṇu; a translucent curtain (māyā-paṭa) partly drawn, revealing the sustainer behind it; cosmic cycles depicted as a wheel of creation-preservation-dissolution.
Liberation is framed as crossing saṃsāra by divine grace through jñāna and devotion to the world-sustaining Lord.
Prabhāsakṣetra, whose māhātmya includes hymns portraying the Lord as the savior across saṃsāra.
No direct prescription; the verse recommends contemplative devotion—seeking jñāna under divine shelter.