हिरण्यगर्भगर्भाय जगतः कारणात्मने । अच्युताय नमो नित्यमनन्ताय नमोनमः
hiraṇyagarbhagarbhāya jagataḥ kāraṇātmane | acyutāya namo nityamanantāya namonamaḥ
Salve a Aquel que es la fuente interior incluso de Hiraṇyagarbha, cuya propia naturaleza es la causa del mundo. Eterna salutación a Acyuta; salutación una y otra vez a Ananta.
Ṛṣis
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Cosmic Viṣṇu as the source behind Hiraṇyagarbha: a golden cosmic egg motif within a vast blue form; Ananta imagery as endless serpent/cosmic infinity behind the deity.
The Supreme is the ultimate cause beyond cosmic intermediaries; remembering Him stabilizes faith amid disorder.
Prabhāsakṣetra, where the sages invoke the cosmic Lord as part of its sacred narrative.
Not explicit; continuous remembrance (nitya-namaskāra) is implied.